El Año de la Protesta/The Year of the Protest

El año 2011 fue el año de la protesta. En los Estados Unidos, en Egipto y otros países del Oriente Medio, y en el Perú, Chile, Brasil, Colombia y otros partes de America del Sur, la gente se alzaba para exigir (por ejemplo) una proporción más equilibrada de la riqueza, la democracia, la educación, y la control sobre su propia tierra.
La semana pasada estaba escuchando Alt. Latino, un programa de radio que La Flaquita — sabiendo de mi interesa en la música latina — me recomendó que yo siguiera. Cada programa tiene un tema diferente. El titulo de este programa era “Es un monstruo grande y pisa fuerte: 12 Latin American protest songs” (12 canciones de protesta de latino America), pero de hecho, el titulo es un término equivocado. Los canciones provinieron de los EEUU y del mundo hispánico (España, Chile, Brasil, Perú, México, Puerto Rico). Incluyeron canciones nuevas (“Querido FBI” de Calle 13) y viejas (“Deportee” de Woody Guthrie y “Solo le pido a Dios” de Mercedes Sosa).  Había una versión acústica de “Clandestino” de Manu Chao que me gustó mucho (véase más abajo). Pero lo que más me gustaron eran varias canciones que no conocía, especialmente “Me gustan los estudiantes” que me hizo recordar las protestas de los estudiantes en Chile y Colombia. (Tengo que confesar que también me gustó “Gimme tha power” de Molotov a pesar de la grosería de las letras. ¡Necesito tener cuidado de no usar palabras como ellas cuando hablo español con la gente!)
Alt. Latino es una buena introducción a la música Latina. Muchas veces hay solo una o dos canciones que me gustan pero siempre aprendo algo nuevo cuando escucho el programa. La única desventaja es que el comentario está en inglés. Afortunadamente, el sitio de web tiene una parte en inglés y una traducción en español.
Puedes escuchar 10 de las 12 canciones en el sitio de web. Si hay otra canción de protesta que te gusta, ¡por favor compártela!

I think one of the best ways to learn a language is to listen to music in that language. Lyrics tend to stick in your head and if you like the song enough, you may take the time to figure out what the words mean. The Kid recently turned me on to the NPR program Alt. Latino and even though I may not always like the songs, I always learn something from the program. The commentary is in English but most of the music is in Spanish.
In this year of Occupy Wall Street movements across the U.S., demonstrations in Greece and Italy and other parts of the Eurozone, and student protests in Chile and Colombia, Alt. Latino focused one of its last shows of 2011 on protest songs. This edition of Alt. Latino takes its title, “Es un monstruo grande y pisa fuerte” (which I loosely translate as “It is a big monster and stomps heavily”) from the song “Solo le pido a Dios” (I Only Ask of God), which features the refrain “It is a big monster and treads hard on the poor innocence of people.” The complete title of the show, “Es un monstruo grande y pisa fuerte: 12 Latin American protest songs,” is, in fact, a misnomer since the show includes Woody Guthrie’s “Deportee (Plane Wreck at Los Gatos),” a song that I had virtually forgotten. The version presented here is in English but with a musical approach that is decidedly Mexican; I love the addition of the accordion, but then (full disclosure) I played the instrument in accordion band when I was young and even more nerdy than I am today.
You can listen to 10 of the 12 featured songs on the show’s website at the above link and also read an interesting description—in either English or Spanish—of how this particular show came about. If you do press play, be forewarned that the strong language in “Gimme Tha Power” and “Rich Man’s World” is not for youngsters or the easily offended. And if you have a favorite protest song in either Spanish or English, please share it here!


Me encanta esta versión de “Clandestino” porque es simple y elocuente pero dice mucho sobre la sistema de justicio de EEUU respecto a los inmigrantes illegal.

“Clandestino” (Illegal Immigrant) by Manu Chao is one of the songs featured on the recent Alt. Latino show. The lyrics in Spanish followed by the English translation are available here. This acoustic version comments on the tent prison operated by Sheriff Joe Arpaio of Maricopa County, Ariz.
Regarding illegal immigration in the United States: Do I think the U.S. can continue to support waves of immigrants, given the current economic crisis? Probably not. Does the U.S. economy depend on illegal immigrants to run smoothly? Just ask the Alabama farmers who, because of that state’s tough immigration legislation, suddenly find themselves without workers to harvest their crops. If I lived in a country and saw no economic opportunities for me or my children, would I try to make my way to the U.S.? Damn straight.


2 responses to “El Año de la Protesta/The Year of the Protest

  1. Pingback: Aquí se Habla Español/Spanish Spoken Here | Un Poco Quisquillosa

  2. Pingback: Resolutions/Resoluciones | Un Poco Quisquillosa

Whadya think? ¿Qué pienses?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s